?

Log in

No account? Create an account
Lamm und Knabe

Андрей Дитцель

вот живу и ничего не делаю

Previous Entry Share Next Entry
русский субстрат
Lamm und Knabe
andrreas

Андрей вообще-то делает новости на радио "Русский Берлин". Руководство недавно потребовало от него, чтобы в немецких названиях и наименованиях сильнее звучал русский акцент. Т.е., например, не /хохэнцооле плац/ а "гагенцёлеррн плятс" (почувствуйте разницу, только прошу прощения, лень писать настоящий транскрипт)

"У нас же русское радио!"



  • 1
До некоторой степени требование справедливое. По крайней мере, одназначно "Гогенцоллерн". Правда, почему бы тогда не сказать просто "площадь Гогенцоллерна"? :)

До некоторой степени. Когда объявляют Verkehrslage, русские только союзы и междометия... И это произношение приводит к тому, что совершенно ничего понять нельзя!.. Есть еще случаи, к котором у меня неоднозначное отношение. Так, среди радиослушателей разыгрываются... гутшайны. В России, действительно, нет этой тралиции. Но можно что-нибудь подобрать... в крайнем случае, "товарный чек" либо "чек на покупку в таком-то магазине"...

Помню, когда был в Германии, купил газету "Аргументы и факты" и половины не понял из-за жутких немецких вкраплений, написанных кириллицей.

То же самое касательно и "гутшайна"... Представляю фразу "Сегодня мы разыгрываем гутшайн от магазина "Hugo Boss", к примеру... уффффф!!!!!!!!!

Может, "купон"?

в случае с купоном, думаю, победит то слово, которым первым появится в национальной рекламе.. здравый смысл ни при чем:))

рассылая бэвербунги,
:))

согласен... видимо, глупо бороться за чистоту языка вдали от страны его происхождения...

а что такое бэвербунги?

bewerbungsunterlagen:) резюме...

радио "Русский Берлин" - это, конечно, явление уникальное... ах нет, есть ещё газета "Русский Берлин", которая у меня вызывает массу положительных эмоций =))

Да... Но главное, люди там хорошие!:))

Хоэнцолерн

(Anonymous)
лошата вы однако - ваше гагачество было введено в России перед 1.й мировой в качестве издевательства над немецким языком, когда война была уже предрешена (договором с англией и францией). Цель того была показать грубость немецкого языка русским ушам. кроме исключения Гамбург нет причин не пользоваться совершенно достаточными возможностями русского языка. "Требования" акцента я вам скажу пахнет шовинизмом, хотя "русский берлин" ничего другого и не подразумевает.

... и "Хамбург" ничего страшного для русского язИка не представляет. привет из г. "Гам" из "готеля" "Гайдельберг", габе филь гелагт

  • 1