Андрей Дитцель (andrreas) wrote,
Андрей Дитцель
andrreas

Ich habe dich lieb (времена года)

В прошлом году накануне праздников меня, видимо, в последний раз по-настоящему хтонически занесло, бразильский сирота вскоре изчез. 2005-ый был годом трехсот спартанцев, а в 2006-ом я неизменно стремился к руслу и очагу. Возможно, движение души по этому вектору - не более чем заблуждение: память о моей идеальной семье мифологизировалась (и, кстати, поначалу ещё острее захотелось всё вернуть.) Сначала я принял за любовь влюбленность в меня, - наверное, со многими такое происходит, - восторг обретения и доверие, а по прошествие времени - понимание, что нет горчичного зерна, одна горечь. И неминуемое озлобление влюбленного. Через пару месяцев я повторил этот паттерн наоборот, сам втюрившись и излив на своего избранника тонны нежности. От которых он сбежал, что снова было горько. Правда, я учел прежние опыты, свои и своих жертв. Мы хорошо дружим, держимся за руки и делимся друг с другом всем, чем могут делиться между собой настоящие мужчины. В третий раз я принял за любовь свои заботу и нежность, которыми с кем-то хотелось обязательно поделиться. Кажется, сейчас у меня четвертый раз. "Кажется" - потому что я переживаю и впадаю в сентиментальность, но не вижу места подвигу. Сейчас я не сорвусь из отпуска/командировки/гастролей, чтобы почивать лишнюю ночь в объятьях голубицы. Я много огрызаюсь, потому что мое превосходство постоянно ставится под сомнение. Вчера я сказал о ком-то, что нет у этого человека никакого мира и мировоззрения, а есть только темная загаженная комнатка. "Как ты можешь так отзываться о моих друзьях?! Посмотри на себя, это у тебя-то есть собственный мир?" - ("Мир" или "Вельт", как мы знаем, слово многогранное - "мир кафеля", "детский мир" и т.д. Распространенность этого оборота связана с аполлоническим креном цивилизации.) Именно это сквернословие и создает пока напряжение между клеммами. Наверное, это тоже секс, а не любовь. Если и я нахожусь в темной комнате, то утешаю себя, что всё подстроено, и все будет хорошо:

Wie ist die Welt so stille
Und in der Dämmerung Hülle
So traulich und so hold
Gleich einer stillen Kammer
Wo ihr des Tages Jammer
Verschlafen und vergessen sollt.
Tags: дыбр
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 26 comments