Андрей Дитцель (andrreas) wrote,
Андрей Дитцель
andrreas

Categories:

акцент

Мы, русские (или русскоговорящие) довольно нетерпимы к тому, что кто-то живёт среди нас и что-то неправильно выговаривает или, скажем, перевирает падежи. Половина шуток в нашем кинематографе основана на высмеивании, -- то добродушном, то желчном, -- кавказского акцента и украинских диалектизмов. Даже уважаемая Татьяна Толстая, -- дело было пару лет назад, -- на встрече с читателями в Гамбурге прошлась катком по слависту, задавшему ей вполне понятный вопрос, но не безупречно выговорившему русские (в)ы" и прочие трудные звуки.

То есть доходит до того, что мы отталкиваем тех, кто полюбил наш язык. Или просто по каким-то корыстным причинам хочет им владеть. (Простите пафос и неглубокую проработку темы, можно было бы приплести и бывшие национальные окраины СССР, и английское интервью грузинского президента loktevу.) Я вспомнил о встрече с Толстой, потому что у нас только что провёл замечательный семинар по ПО специалист курдско-иранских кровей. У него богатый и бойкий немецкий, только произношение с экзотической горчинкой.

Здесь полагается мораль, но её опять не будет. А славянский акцент, кстати, один из самых едких и узнаваемых.
Tags: дыбр, литературность, работа
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 34 comments