Lamm und Knabe

Андрей Дитцель

вот живу и ничего не делаю

Previous Entry Share Next Entry
числительные
Lamm und Knabe
andrreas
Немецкие числительные -- это мрак, все, наверное, знают. При чтении --- про себя, конечно, -- я долго произносил все эти zweitausendsiebenhundertzweiundachtzig по-русски. В быту, первое, что приходит в голову, это касалось и запоминания номеров телефонов. Только не спрашивайте, пожалуйста, в сотый раз "на каком языке думаешь" -- естессно, на котором в конкретной ситуации говорю. Лишь диктуя кому-то телефон или номер банковского счета, я до сих пор притормаживал: циферки мысленно записывались на мысленный лист бумаги, а уже с него зачитывались по-немецки. Так вот, на седьмом году жизни в Германии (что интересно -- и гражданство теперь можно запрашивать) я стал вставлять в русскую речь немецкие цифры. Натыкаясь в тексте на 2782, долго соображаю, как это будет на родном языке.

Похоже, на переключение цифрового регистра в голове стоит какая-то очень тугая и залипающая кнопка.
Tags:

"... А я ему говорю: айнундцванциг фирундзибциг", что в переводе означает..."

после такого гражданство надо выдавать автоматом

Это - нормально, если учесть что цифры, обычно, - наиболее абстрактное, с чем сталкивается человек в повседневности.

и в повседневности цифры маленькие

Услышав на улице английскую речь, пальцы левой руки (большой и средний) непроизвольно делают характерное движение - shift/alt. Так бывает после недели беспросветного монтажа.

бля, серьёзно???

Очень знакомо, и тоже спустя лет семь случилось

Забавно, но я даже английские числительные по-русски читаю.

а они, тем не менее, не читаются вывернуто, как немецкие: пять и пятьдесят :)

Ничего страшного. Подруга (немка) говорит, что тоже иногда путает.

коллеги в посвседневном труде перечисляют длинные ряды цифр без всяких столько-тысяч-сотен и т.д.

Да, у меня долго так было с английскими числительными. Хотя примерно 2 года учебы и 3 года работы (из 10) мне они очень были нужны. Теперь привык, мне все равно.

мудрость пришла!

Я в первый год в Канаде автоматически цифры на слух по-немецки воспринимала. Мне говорят: эта группа очень известная и старая, они с 1979 года вместе поют. А я: с 1979 года? Это у вас в Канаде считается долго?

ой да, числительные - это мрак. я их при переводе (устном) на листочек записываю, а потом уже перевожу.
кстати наши америкосы заметили, что у многих переводчиков эти длинные цифры вызывают затруднение, и теперь периодически блещут тем, что в поток английской речи вставляют номера на русском. думаешь, это облегчает переводчикам жизнь? ;) вовсе нет :)

да, переключение регистров всегда создает паузы...

кстати, почему 1978г. произносится как "19 сотен 8 и 70", а года 21-го века как "две тысячи...", а не "20 сотен"?

в разговорном часто говорят "сотнями" и ещё многое -- айнс комма ахт таузенд, а не тысяча восемь сотен наряду с ахтцейн хундерт

именно залипают!

я, опаздывая, бежала по английскому аэропорту и кричала номер своего рейса на шведском языке. это было чуть ли не единственное, что я знала на тот момент, но недавно ученное - залипло с перепугу.

Re: именно залипают!

я считал, что шведы говорят на английском :)

а ещё "четыре тысячи четыреста" они говорят как "vierundvierzighundert"
это я такой сериал сейчас вот четыре дня подряд вечерами смотрел :)

это не вообще так говорят, этот сериал по-английски называется "forty-four hundred" и по-русски "сорок четыре сотни" :)))

у меня в детстве была привычка слогать сложные немецкие слова: даты, всякие зенсвюрдихкайтен и прочие продуктовые магазины. Завораживало.

sonnenblumenkernvollkornbrot )))

Заметила в ресторанах, что итальянские кельнеры, которые без акцента говорят по-немецки, считают всегда на родном языке.

?

Log in

No account? Create an account