Андрей Дитцель (andrreas) wrote,
Андрей Дитцель
andrreas

Categories:

старое

Как стихи на чужом языке или вовсе без слов,
или просто нехитрый мотив, несказанно чудесен...
Мне бы сразу понять, что ты, странник, и есть крысолов,
и, конечно, не слушать твоих обольстительных песен.

В старом Гамельне ночь, и еще не сбивается с ног --
наши дети пропали -- хозяйка, ей снится похлебка.
Бургомистру в сенате повторно доверили срок;
а трактирщику снова причудилась мерная стопка.

Городские ворота спросонья открыл часовой,
пропуская из города в ночь торопливых прохожих.
И луна озирала окрестности желтой совой,
но должно быть, о чем-то на время задумалась тоже.

Я еще не старик, но мой Гамельн уже так постыл.
Забери и меня, Крысолов, если дело за малым;
вдалеке от золы очага, от отцовских могил,
может статься, еще обрету все, чего не хватало.

Я уже не ребенок, внимаю добру равно злу,
за одним и другим я входил в полноводные реки.
Обучи же меня, Крысолов, своему ремеслу,
чтоб оно не исчезло с тобой, не пропало навеки.

2001
Tags: стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments