?

Log in

No account? Create an account
Lamm und Knabe

Андрей Дитцель

вот живу и ничего не делаю

Entries by category: литература

***
Lamm und Knabe
andrreas
Жил по заповедям, лишь немного лукавил;
верил классике, доверял камертону,
жил да был... Александр, Борис или Павел?
Человек как остров по Джону Донну.
Даже дом человека был будто остров.
Старый сад, где к осени зреют сливы.
И в самой обстановке, негромкой, не пестрой
было грустно и в то же время красиво.

И хотя человек не делал руками, --
он совсем не умел, -- тяжелой работы,
он всегда собирал и разбрасывал камни
(на песке отлива они как ноты).
Проходили годы, менялся ветер,
приходили друзья, а потом исчезали,
человек оставался; и был в ответе
за свой дом и деревья, закаты и дали.

Жизнь такая штука. Хотелось знать бы
все эти бесконечные хорошо или плохо,
и звонит ли сегодня колокол к свадьбе;
что несет нам следующая эпоха.
А у нас постарели не лица, души --
так мы жили уж, странно и беззаботно.
Наступает море и меньше суша.
Это точно неумолимо. Бесповоротно.

из фейсбука
Lamm und Knabe
andrreas



10. Oktober um 12:13
Пять лет назад на одном из литературных вечеров в Панда-Театре ко мне подошла женщина со знакомым как будто лицом: "Давайте познакомимся, я... тоже немного пишу". Я не нашел ничего лучшего, чем поинтересоваться, что же она пишет -- прозу или стихи? В "Панде" в конце концов каждый слушатель поэт, писатель или художник.
"Так, несколько книжек. "У войны не женское лицо", может быть, вы слышали..."
Не ручаюсь за стопроцентную точность реплик, но вот это "тоже немного пишу" врезалось.
Я не знаю других современников, настолько скромных, глубоких, сопереживающих своим ближним и дальним, своему времени.

Светлана, это огромная радость для всех Ваших друзей.

Фото одиннадцатого года, Берлин.

и немного бытовогоCollapse )


***
Lamm und Knabe
andrreas
Иногда я хотел бы вернуться в город,
где все пьют растворимый кофе,
покупают батон нарезной, если голод,
и на задней парте сидят как в окопе.
А когда выпускной, то ходят по парку,
целуются под кустами сирени.
Я бы выгуливал на районе собаку,
вечерами слушал программу "Время".

Иногда бы мне набивали морду,
иногда давала бы соседняя телка,
одетая по выкройкам Burda Moden.
На диване под постером с Modern Talking.
А я читал бы Кастанеду и Гумилева,
готовился поступать в НИИГАиК
и верил в силу живого слова,
а ещё -- что буду философ, прозаик.

Болгарское из зарешеченного киоска,
набережная в огнях и сердце как мячик.
Счастье непритязательно и неброско
в худшем из всех миров, мой мальчик.
Счастье -- где нас больше нет и точка,
сыро да зелено. Версия бета.
Шоколад Alpen Gold (это помню точно).
Сумка с книгами и тетрадями. Джинсы, кеды.

Сердце
Lamm und Knabe
andrreas
Подборка стихотворений о родине (разумеется) и о родных на Сетевой словесности.

интервью киевскому журналу "ОДИН З НАС", №76
Lamm und Knabe
andrreas


Текст: Сергей Дудник
Фото: Attila Erüstün (www.attilaeruestuen.de)


Андрей, я видел вашу фотку в ФБ, где вы с ребенком и собакой. Что должно произойти в России и Украине, чтобы однополая семья с ребенком стала возможной?

Допустим, в непубличном, узком пространстве она вполне себе возможна. Более того, среди моих друзей, тридцати-тридцатипятилетних, прямо сейчас вопреки всему происходит маленький бэби-бум. Дети рождаются и у мам-одиночек, и у парных мам, и в сородительстве с папами-геями. Детей берут из детдомов — причем самые обычные люди, не звезды. Полистайте страничку «Однополый отец» (так и называется, да) — о московской гей-семье, усыновившей уже двух мальчиков. Конечно, формальный усыновитель — один из мужчин, но многое (поручения, доверенности и т. п.) можно уладить нотариально. А если еще поддерживают родные и друзья...
Другое дело — сфера публичного, государственная гомофобия, нависающая над каждым, если он, конечно, не замруководителя администрации. Тут неутешительный прогноз: нынешняя дискриминация — лишь один из многих и частных аспектов ситуации с правами человека, показатель того, в какой глубокой яме находится гражданское общество. Для начала нужно бы остановить и повернуть вспять иранизацию, если не кореизацию России. Что должно, иными словами, произойти? Торжество просвещения. В истории сложно найти пример авторитарного или клерикального режима, свернувшего все остальные свободы, но дружественного ЛГБТ.

Вы были одним из первых россиян, заключивших официальный гомосексуальный брак за границей. Ведь так?Collapse )

6. Panda-Slam, Berlin
Lamm und Knabe
andrreas

Единственный в этом году (а так было в 2010-ом) русскоязычный поэтический слэм в Берлине, подведение итогов. 2:00 ночи или утра.
Если что, главный приз достался мне. 

Не знаю, как должны выглядеть правильные слэмы, но delphinovу и Горьеву удается совмещать на (не очень регулярных) вечерах в Культурбрауэрай лирику и политинформацию.  Волшебнику Чурову в этот день, безусловно, икалось и без нас, но лишними голоса из Берлина не были. А ещё мы нарядили белыми ленточками ель.

Фотографировали из зала, поэтому не репортаж, а пара впечатлений. Ждём видео организаторов.

146%Collapse )

летнее расписание на юг
Lamm und Knabe
andrreas
отредактировал для публикации в Нске старый текстCollapse )

дата
Lamm und Knabe
andrreas
Десять лет назад мы с Олегом Любинским зарегистрировали наши семейные отношения.

"Комсомольская правда" окрестила нас "первой официальной голубой парой в России". Были угрозы и поздравления. Свадьбу подробно комментировал gay.ru (юридическую рубрику которого тогда вел Никита smartnik800).

Что об этом сказать. Мы были счастливы друг с другом, а потом каждый сам по себе. Я много написал, пытаясь во всем разобраться или что-то припоминая, прозы и лирики. В 24 или 25 мы казались себе многоопытными и цельными, не верили, что станем другими. Сейчас, к слову, будь на то моя воля, я бы поднял законодательную планку брачного возраста, как минимум, лет до тридцати.

И да, разумеется. Гей-брак совсем не должен воспроизводить традиционные супружеские модели, материал не тот.

"там картина криво висит"
Lamm und Knabe
andrreas
Лорио умер. И сказать-то нечего. В России его книги, фильмы, мультфильмы не очень известны, жаль. Один из самых известных скетчей, понятный без всякого перевода.


Loriot - Das Bild hängt schief - MyVideo

Zum Einschlafen zu sagen
Lamm und Knabe
andrreas
Пока голова занята работой, делами, делами, пусть побудет старый (2004) перевод любимого стихотворения. Он изотонический, мне самому не встречались другие намеренные попытки переводить немецкие дольники, точно соблюдая междуиктовые интервалы оригинала (а вам?).

А накануне Рождества я всем желаю прочитать или перечитать прозу Рильке, "Истории о Господе Боге".


Райнер Мария Рильке
На сон грядущий 

Я мог бы ласково взять тебя,
не выпустить больше из рук.
Я мог бы баюкать твой взгляд; тебя
охранять, и быть лесом вокруг.
Я мог бы единственным знать об этом,
что ночь холодна была.
И слушать вечер, печалясь о лете,
сгорающем с нами дотла.
Ведь время стало тревогой всех,
не избегла камня коса.
Снаружи ходит чужой человек
и будит чужого пса.
Но вот стало тихо. Я не спустил
с тебя своих глаз; и те
охраняли тебя наподобие крыл,
если что-то брело в темноте.

Ich möchte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich möchte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich möchte der Einzige sein im Haus,
der wüsste: die Nacht war kalt.
Und möchte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe groß
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.

"зажжёт о гололёд" или куда мы идём
(c) Daniel Richter
andrreas

На любой поэтской тусовке, -- в Новосибирске, Москве, Питере, Берлине, -- есть парочка таких персонажей. Представляются они обычно Сашок Сибирский, Сталкер Джо, Доктор Климакс, Мудак Бэ или похожими именами. То, что это один и тот же биологический вид, доказывают одинаковые кожаные перчатки с обрезанными пальчиками (и общий демонический настрой).

Чтение своих вирш обильно перемежают выкриками "заебали", "бляди", "проблевался". Самочки Девушки в такие напряженные моменты краснеют и хихикают. Пацаны бьют кулаками по коленям: "Вот отмочил опять! Вот это настоящие стихи!"

Накануне у нас открылось литературное кафе "Ликбез". Выступал петербургский поэт Лёха Никонов (1972 г.р.). Я считаю, что это был хороший выбор для открытия кафе с таким названием. Лёха судя по всему знает не только Лермонтова и Маяковского, но и немного Иосифа Бродского:

не Рим, не Троя, а всего лишь
холодное сырое утро
в провинциальном городе, который
испуганным котёнком свернулся
на краю империи.
а ты завоевателем выходишь из парадной,
где только что курил,
глотая надписи на стёртых стенах
и выпуская дым в разбитое окно.
ах, в том что, некуда идти,
простое доказательство победы

Лёха начал выступление с чтения второй части своей поэмы "Медея". Первую, он сказал, все и так знают, поэтому сразу со второй. Читал очень громко.  А потом перешел к более традиционному репертуару. Я составил репрезентативный цитатник. Все (c), естессно, авторские.

несколько фрагментовCollapse )

______________________
...Отступление о творчестве поэта Лёхи Никонова понадобилось мне, собственно, лишь в качестве передышки. Перед тем, как поделиться своим революционным открытием.

Генетический анализ творчества Сашка Сибирского, Сталкера Джо, Доктора Климакс, Мудака Бэ установил тесное родство этих авторов-исполнителей с Ириной Аллегровой, Филиппом Киркоровым и Гришей Лепсом. По параметрам "метрический репертуар", "звукопись", "лирическая дерзость" выборки практически идентичны.

Вы, конечно, спросите, откуда генетические эмоблизнецы Тани Булановой и Филиппа Киркорова берутся в нашей экологической нише. К счастью, буквально вчера газета.ру опубликовала в рубрике "Живая планета" полезное исследование:

Ученые из Кембриджа посмотрели на мир «глазами птицы» и выяснили, как кукушкам удается обмануть других птиц и подбросить яйцо к ним в гнездо. Стать птицей им помогли детальные исследования систем паразит–хозяин в Африке и создание сложной компьютерной модели на базе этих наблюдений.

Если вкратце, всё дело в яйцах: "яйца кукушек становятся все более и более похожими на яйца хозяев". К этому, кажется, и добавить нечего. Разве что упомянуть род профессиональных занятий Лёхи Никонова. Он -- "лидер культовой питерской панк-группы "Последние Танки В Париже". Вот такие диалектика и единство всего сущего.


ред булл и пиво
Lamm und Knabe
andrreas

В ночь субботы на воскресенье разделил с Вахой (Вахтангом) Грибоедовым главный приз берлинского поэтического слэма -- помидоры по-херсонски. Ваня отчитывается: читал  тихо, проникновенно, нагло.

Знающие меня лично подтвердят: я человек спокойный и, вопреки слухам, не очень публичный. Тем дороже помидоры. Слэм -- событие шумное. Побеждает не столько текст, сколько исполнение. Берлинский Панда-театр вообще собирает публику и авторов, настроенных, скорее, на комеди-шоу, КВН. Силлабо-тоника присутствует, но в формах гибридных, от рок-поэзии до рэпа.

Перед -- не планировавшимся изначально! -- финалом и определением победителей моя группа поддержки почти растворилась. (Товарищи, пусть вам будет стыдно, вы пропустили самое важное, в том числе переодевание, первая майка промокла). Тем не менее, голосов хватило. Подсчет, правда, вылился в конфликт землячеств и счетных палат. Может быть, кто-нибудь из жюри детективно расскажет об этом?

Вахтанг Ваха, набравший почти или примерно столько же зрительских пунктов, инсценировал в финале сказку о репке. Очень задорно и артистично. Я страшно рад, что мы потом как Гете и Шиллер стояли, держали и гладили перед камерами мраморного дельфина -- еще один, непереходящий, приз Панда-Театра. Познакомились мы с Вахой ещё до начала слэма, на улице: оба решили поссать за углом.  

Что я среди прочего читал:

* пусть президентом станет Гарри
* майора Томилина
* Эльбу
* на двадцатилетие интернета
* сумерки
* секс от скуки

В "Трубе"
Lamm und Knabe
andrreas
Водка и грибное ассорти в новосибирской "Трубе" воспеты в моем романе. Это проходной, но вполне себе нефикциональный мотив. Я не был в клубе лет шесть, и очень хотел попасть сюда снова, к тому же на вечер испорченной поэзии.

несколько лицCollapse )

hallelujah, второй черновик и видео
Lamm und Knabe
andrreas


Леонард Коэн, 1984. (Мое любимое исполнение -- Джефа Бакли.)
Я целую вечность работал над этим переводом: Вирсавия и остальные библейские реалии не давались. Будем считать его ещё сырым.

Пою я тихо. Может быть, вы сможете лучше. собственно, текст и переводCollapse )

книжный автомат (вендинг на службе культуры)
Lamm und Knabe
andrreas

В блоге falansterа обсуждаются ухищрения, на которые идут авторы и издательства, чтобы лучше расходились книги. А решение проблемы между тем давно найдено. И на зарплатах продавцов можно экономить (наверное).

Берлинское, бедное и независимое, издательство SuKuLTuR скупает старые автоматы по продаже сладостей и переделывает их в "книгоматы". Собственно, впервые эта идея была реализована ещё в 1912 году издательством Reclam для торговли на вокзалах, но не очень прижилась. Вроде бы книжные автоматы есть и в России (wiki: здание Государственного университета управления) но мне самому не попадались на глаза.

Форма торговли оказалась хороша для: 1) левой, экологической и пропагандистской литературы; 2) для торговли книгами перед выходом на пляж -- отдыхающим важно, чтобы чтение было легким по всем параметрам -- вот и этот автомат установлен всего в сотне метров от моря.

покупкаCollapse )

воспитание
Jacek Yerka Küche
andrreas
welttrotter пишет:

Финал сказки "Три медведя" в ее английском варианте ("Goldie Locks and the Three Bears"): глупая девочка больше не заходила в домик к медведям, но медведи с тех пор на всякий случай всегда запирали дверь на ключ, когда уходили в лес.

Налицо отрицательная оценка девочки, которая ворвалась в чужой дом ("глупая девочка"), уважение к частной собственности, отношение к своему дому как к крепости, а также мораль для юных читателей - на всякий случай всегда запирайте двери в дом, когда уходите в лес!

Финал той же сказки в русском варианте, т.е. в пересказе Льва нашего Толстого: "И медведи не догнали ее". То есть девочка пришла в чужой дом, нагадила там, а потом еще и безнаказанно скрылась.

Эйдум
Lamm und Knabe
andrreas
Б.Х.Collapse )

типа, кинопродюсерское
Lamm und Knabe
andrreas

Костя, исполнитель главной роли в фильме века под рабочим названием "Переселенец" (над сценарием которого я тоже сидел). Ночью перед этим мы гуляли по Репербану и бабам, поэтому все немного растрепанные и хмурые.

+2Collapse )

наглядность
Lamm und Knabe
andrreas
Решил, что прозу надо издавать с обширными комментариями и приложениями. В частности, чем я хуже Толкиена -- читатели любят карты.

вот и рисую -- не пугайтесьCollapse )

принцессы не какают (08)
Lamm und Knabe
andrreas
Здесь развесистый хвост (скажем, бета-версия) повести о принцах и принцессах, которые, в свою очередь, ведут родословие из более ранних заметок, собранных, к слову, в книжке про славистику. Там действие хронологически кончается европейскими каникулами Тима. В этом тексте он снова мелькает (а Якоба Клаффса не будет). Вы меня простите, кусочки этого хвоста уже были в ЖЖ. Но промотать всегда можно. Порядок глав (я возвращался и кое-что переписывал) про принцесс такой:

Сокол Фалько 01
Машина каша 02
Котик Штефф 03
Джинсы, порно, европрайд 04
Интермеццо 05
Песня невинности, она же — опыта 06
Голландская печка 07

а теперь ещё двадцать тысяч знаковCollapse )

hallelujah черновик
Lamm und Knabe
andrreas
Леонард Коэн, 1984. Мое любимое исполнение -- Джефа Бакли http://www.youtube.com/watch?v=AratTMGrHaQ
А здесь бета-версия перевода. В ней проблемы с Вирсавией и ещё кое-чем, но петь уже можно. sergey_moscow комментировал английский.

Мы с Ваней, кстати, до понедельника на острове.

текстCollapse )

Рильке
Lamm und Knabe
andrreas
Спасибо всем, кто прочитал и расставил оценки. Если я их верно суммирую, то больше всего внимания (по четыре "плюса" среди одиннадцати отмеченных переводов) привлекли три.

вот они, а заодно и разгадкаCollapse )

Herbsttag, Рильке, Осенний день
Lamm und Knabe
andrreas
Тем, кто любит терпеливые игры адресуется. Дальше следует двенадцать (можно было бы собрать и больше) переводов, пожалуй, самого известного стихотворения Рильке. Надеюсь, авторы меня простят: их имена легко установить с помощью любого поисковика. Но попробуйте обойтись без подсказок. Вопросов, собственно, два -- какой перевод вам больше нравится и сможете ли вы идентифицировать среди них мой.

Подоплека: поспорил, что произведу за полчаса пристойный и печатный.

текстыCollapse )

Лёвен
Lamm und Knabe
andrreas

Все осведомлены о писающем мальчике (по одной из легенд он мочился на неприятелей с верхушки дуба -- пока родители сражались традиционным оружием), но лишь немногие знают, что мальчик вырос и поступил в Католический университет. Там он пристрастился к пиву и, в конце концов, стал вливать его непосредственно в мозг.

контекстCollapse )

десять лет назад
Lamm und Knabe
andrreas
***

Ветер треплет в облаках верхушки сосен.
-- Неужели скоро осень?
-- Скоро осень.

И за ней зима по облачному следу...
-- Ты наверное уедешь?
-- Да, уеду.

-- А писать, хотя бы редко, что-то будешь?
-- Ну, конечно, буду помнить...
-- Нет, забудешь.

У меня еще один кусочек лета,
вот, возьми его на память.
(Без ответа.)

Потому что в облаках верхушки сосен
ветер треплет. Скоро осень.
-- Скоро осень.

1998
_________________________________________
Поскольку, как оказалось, требуется точнее выразить мое нынешнее отношение к этому тексту, я приведу известное место из воспоминаний Евдокии Ольшанской:

Во время эвакуации Ахматова и Раневская часто гуляли по Ташкенту вместе. "Мы бродили по рынку, по старому городу - вспоминала Раневская. За мной бежали дети и хором кричали: "Муля, не нервируй меня". Это очень надоедало, мешало мне слушать Анну Андреевну. К тому же я остро ненавидела роль, которая принесла мне популярность. Я об этом сказала Ахматовой. "Не огорчайтесь, у каждого из нас есть свой Муля!". Я спросила: "Что у вас "Муля"? "Сжала руки под темной вуалью" - это мои "Мули",- сказала Анна Андреевна.

Хайдельберг, Гейдельберг
Böcklin
andrreas
Спорили в очередной раз с друзьями о передаче в русском языке немецких имён. Пока традиционная система держится -- Гамбург, Гейне, Галле, Лейпциг, Брауншвейг, Сильт, Фрейд, но наряду с ними всё чаще обнаруживаются Хамбург (и даже Хамбурх), Хайне, Халле, Ляйпциг, Брауншвайг, Зильт-Зюльт, Фройд, Хайдельберг и т.д. Правила транскрипции, отражавшие петровско-ломоносовскую языковую реальность, трещат по швам.

Аргумент "мама будет тщетно искать на вокзале поезд на Сильт, напишу ей Зюльт" принимается, но я боюсь отступлений от нормы хотя бы по соображениям систематики, индексации. Если и реформировать правила транскрипции, то одним махом, в полном объеме, единообразно и без исключений. Но ввиду долгой традиции Ганноверов, Лейбницей, Эйнштейнов, Рейнов и других это мне не представляется возможным. Поэтому я занимаю по этому вопросу консервативную позицию.

А какие мнения/аргументы найдутся ещё?

Остров Sylt, которому посвящена едва ли не половина моего журнала, должен бы в соотвествии с принятой в СССР системой транскрипции передаваться как Зильт. Но вместе с тем есть и названия, "ставшие традиционными". Во всех дореволюционных источниках, прежде всего Брокгаузе, пишется Сильт. Вопрос, считать ли это сложившейся традицией. Я склонен так думать. Этот вариант сохранился в литературе вопреки (беглому, в статье о Фризских островах) упоминанию острова в БСЭ, хотя сегодняшняя тенденция -- вытеснение. Ещё раз: в моих публикациях Сильт. Или просто -- остров.

Петербургские мосты - 1
Lamm und Knabe
andrreas
Разделю человеческие фотографии на две части. Здесь -- чужие, из Набоковского музея и Летнего сада. Я побывал далеко не на всех междусобойчиках, сборищах и площадках, и портретные галереи очень фрагментарные. Но охотно делюсь тем, что есть.

поэты, слушатели и остальныеCollapse )

31
Lamm und Knabe
andrreas
я почти не помню дней рождения даже близких людей, не считаю нужным поздравлять и принимать поздравления. И если сегодня стоит о чём-то сказать, то вот о чём. Именно год назад я влюбился. Были причины считать это невозможным и неправильным. Но постепенно, к лету, всё невероятно счастливо разрешилось, и сейчас мы живём под одной крышей. Это самое главное.

Примерно тогда же вышла моя книжка про славистику, я читал стихи в Булгаковском доме (плохо) и музее Набокова (хорошо), в Центре современной литературы и в Летнем саду. На работе мне предложили бессрочный контракт, а в ратуше постоянную визу. Я увидел один за другим три Рима и ещё кучу городов и городков. Один раз меня реанимировали. За исключением последнего обстоятельства сюрпризы были только хорошие. Пусть так будет и дальше.

+++Collapse )

Утка, смерть и тюльпан
Lamm und Knabe
andrreas

Ванина мама подарила новую книжку Вольфа Эрльбруха. Художник в своё время прославился иллюстрациями к истории о кроте, которому кто-то накакал на голову, - помните недавние сетевые дискуссии, можно ли давать такие книги детям? С 1989 года книгу перевели на 27 языков, а общий тираж составил 1.800.000 экземпляров. В 2006 году художник получил аналог нобелевской премии за детскую литературу - Hans Christian Andersen Award. А перед последним рождеством у Эрльбруха вышла новая книга, для которой он проработал не только иллюстрации, но и (философские) сюжет и текст.

Раскрывать секреты было бы нечестно, но вот кое-что на затравку. грустное и не оченьCollapse )

васильки
Lamm und Knabe
andrreas
Утром я обнимал подснятого накануне худого парня. Обнимал, проснулся и выставил его на улицу. Мне стало удивительно легко наслаждаться новыми, незнакомыми людьми. Разряжаться в них с той силой, с какой не разряжался в самых любимых. Секрет в щедрости. Как только перестаешь придерживать что-то, начинаешь делиться лучшим своим вином и нежнейшими фруктами, то наслаждения сразу становятся полнее. Немного обещаний, мечт о будущем, денег без счету - и тело за телом ты получаешь самые первейшие наслаждения. Барство, самодурство, главное не забывать выкидывать из постели слишком привыкших к роскоши твоих рук парней.
Автора!Collapse )