?

Log in

No account? Create an account
Lamm und Knabe

Андрей Дитцель

вот живу и ничего не делаю

Entries by category: музыка

немецкая эстрада
(c) Daniel Richter
andrreas
Das Trio als Quartett

В "Шпигеле" -- чудесная подборка популярных "ковриков" пластинок и дисков. Видимо, в каждой стране есть зло. В России -- Наташа Королева (или уже давно нет?) В Германии -- так называемая музыка народная. "Народная" эстрада, шлягеры.

Кое-где стоит читать тексты. Например, на этом диске ясно указано, что исполнители -- трио.

ещё пара без комментариевCollapse )

по дороге с облаками
Lamm und Knabe
andrreas

На море зацвёл шиповник. Мы объехали и обошли любимые берега.

маленькие каникулыCollapse )

"против афиширования половых кривоватостей"
Lamm und Knabe
andrreas
Если вы в курсе, нас с Ваней угораздило оказаться в центре т.н. гомофобного скандала вокруг рок-певицы Умки. Если не знаете -- смело пропускайте это заявление. Заявить же после отсутствия дома и вынужденного неучастия в обсуждении мне бы хотелось вот что. Сработало сразу несколько испорченных телефонов. С одной стороны, появились и расцвели слухи о бессовестных гомосексуалах, которым "захотелось пообжиматься" на квартирнике. Позвольте их на всякий случай опровергнуть. Вот и сама Умка отмечает в итоге: "Ваня и Андрей мне ни разу на ногу не наступили".

С другой стороны, появились слухи об исключительной гомофобии нашей певицы. Да, Умка в своём творчестве в последнее время ориентируется на аудиторию газеты "Завтра", рассуждает о народности, предназначении женщины и аморальности извращенцев. Но в жизни не обидит и мухи. Рассудите сами, можно ли быть практикующим гомофобом и при этом любить полисексуального Лу Рида, курить травку и распевать песни про Дуню Кулакову? Организовывать новосибирские квартирники у свидетельницы первого русского гей-брака, а гамбургские в гнезде разврата gruftie?

У меня есть несколько дельных предложений. Гей-активистам -- не торопиться с выводами.

Рок-музыкантам и рок-ветеранам (в особенности murzz) -- пользоваться опытом организации концертов церковной музыки. Чтобы тишина, не двигался никто. И никакого красного, белой, табака и покрепче чего!.. А после отбоя руки обязательно над одеялом.

А Умке я предлагаю почаще выступать с животрепещущими колонками в прессе. Вот примерный список тем: "Мода на гомосексуализм", "Я создана из ребра мужчины", "Введенский, Вагинов, Ахматова, Зощенко: дегенераты в литературе", "Женщина -- носить ли брюки?" Вот и будет всем счастье.

Jay Brannan, Джей Бреннан
Lamm und Knabe
andrreas


Два года назад я записывал впечатления:

Все, все должны посмотреть Shortbus, -- то есть, я не только утверждаю, но и требую этого, потому что это гениальнейший фильм со времен "Амели" и "Американца в Праге". Беззубые нью-йоркские политики, фригидные сексуальные терапевтини, доминантно-депрессивные лесбиянки, производители sex toys, непризнанные поэты и кинорежиссеры, пушистые юноши и девушки, пингвины и логофилки, -- все! Это самый откровенный и безумный фильм об уединенном сиротстве людей на земле, который я когда-либо видел.

Джей Бреннан, сыгравший одну из главных ролей, тогда выставил на youtube и myspace свои первые песни. Я скачивал всё подряд. На моем плеере в "двадцати пяти самых популярных" неизменно оказывалась "Soda Shop". Потом Бреннан записал диск. "Уже почти звезда" -- отзывается о нем пресса. Гей-пресса и вовсе не скупится на громкие слова.

И нам с pinguinchenом было как-то cтранно столкнуться с живым Бренноном сразу на входе в Принценбар -- маленьком заведении на задворках гамбургского Репербана. Мы случайно узнали о концерте, рекламы в городе не было. В бар, -- старый гостиничный холл с обваливающейся лепниной -- набилось человек сто.

фото, немного видеоCollapse )

рождество
Lamm und Knabe
andrreas

После двух суматошных недель праздников разъехались друзья. С впечатлениями ещё предстоит разобраться, но если начинать, то с начала. Вечером перед вылетом в Италию мы слушали в Гамбургском Михеле, Санкт-Михаэлисе, Рождественскую ораторию Баха. Над городом висел морозный туман, а в церкви было тепло. На концерт разошлись две с половиной тысячи (!) билетов и пригласительных.
Что было внутриCollapse )

Theater der Dämmerung
Lamm und Knabe
andrreas

Театр теней выступает в Санкт-Северине (рассказ о нём) на Сильте.
Но всё по порядкуCollapse )

Арион /Full Version: Beta Testing
Lamm und Knabe
andrreas
тексты складываются и дополняютсяCollapse )

Sag mir, wo die Blumen sind
Lamm und Knabe
andrreas
В пути я, наконец, понял, как лучше перевести этот текст на русский. "Sag mir, wo die Blumen sind" - это не просто песня, которую подхватывают в любой немецкой компании; для меня она - одна из первых ассоциаций с немецкими стихами и немецкой музыкой, наивная и немного грустная.
Английский текст Пита Зегера (написанный под впечатлением песни казаков из шолоховского "Тихого Дона"!) был в 50-е переведен на немецкий Максом Копельтом, который, в свою очередь, заимствовал несколько строк из стихотворения Иоганна Георга Якоби "Sag, wo sind die Veilchen hin" (1782). Песня стала всемирно известной в исполнении Марлен Дитрих. Надо сказать, конструкция именно немецкого стихотворения проста и технична, его очень легко запомнить и легко исполнять. Русский переводчик сталкивается с проблемой практически неразрешимой. Интересное обсуждение песни, истории её переводов и (очень неловкую, по моему мнению) версию незнакомых мне Маши Макаровой и "Мегаполиса" можно посмотреть здесь.

Моей задачей было сохранить один к одному форму оригинала (что не удалось прежним переводчикам) и не порвать при этом переброшенную из куплета в куплет причинно-следственную цепочку. Настроение песни - походное, антивоенное, наивное, - подчеркну еще раз это слово, - и не нужно относиться к ней слишком строго.

Ни цветка не стало тут - все уже сорвали,
ни цветка не стало тут, что произошло?
Ни цветка не стало тут. Девушки венки плетут.
А в мире так светло, а в небе так светло

Девушек не стало тут, где они остались?
Девушек не стало тут, что произошло?
Девушек не стало тут - парни в жены их берут.
А в мире так светло, а в небе так светло

И парней не стало тут, где они остались,
и парней не стало тут - что произошло?
Что парней не стало тут - войны издавна идут.
А в мире так светло, а в небе так светло

Где солдаты были тут, где они остались?
Где солдаты были тут, что произошло?
Где солдаты были тут? Дни над кладбищем бегут...
А в мире так светло, а в небе так светло.

Но могил не видно тут - где они остались?
Но могил не видно тут. Что произошло,
ведь могил не видно тут? На земле цветы растут.
А в мире так светло, а в небе так светло.

Ни цветка не стало тут - где они остались?
Ни цветка не стало тут, что произошло?
Ни цветка не стало тут. Девушки венки плетут.
А в мире так светло, А в небе так светло.


Другие переводы немецких песенок:
Oh, du lieber Augustin
Guten Abend, gute Nacht

Cчастье продолжается
Lamm und Knabe
andrreas
Длинный текст о сексе, фастфуде и русской классикеCollapse )

Колыбельные
Lamm und Knabe
andrreas
Первая песенка, которую я когда-то разучивал и подбирал на гитаре под руководством своей подруги Сандры в Германии:

Guten Abend, gute Nacht, Mit Rosen bedacht,
Mit Naeglein besteckt, schlupf unter die Deck'
Morgen frueh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt
Morgen frueh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt

Guten Abend, gute Nacht, Von Englein bewacht
Die zeigen im Traum, dir Christkindleins Baum
Schlaf nun selig und suess, Schau im Traum's Paradies
Schlaf nun selig und suess, Schau im Traum's Paradies


История и попытка переводаCollapse )

Доброй ночи, спи, усни, погасли огни.
С охапкою роз спи, чтобы подрос.
Новый день без тревог и здоровья дай Бог
Новый день без тревог и здоровья дай Бог

Доброй ночи, спи, усни, архангел храни
Узришь неспроста младенца Христа.
И приснится пускай в эту ночь светлый рай
И приснится пускай в эту ночь светлый рай.


И еще один вариант припева:
Всех живущих в любви, Боже, благослови

Elbchaussee, Alsterchaussee
Lamm und Knabe
andrreas
Видимо, я накануне дал повод думать, что носитель сфотографированного автографa - нижнее белье. Для всех, кто плохо обо мне подумал, уточняю, что это майка, на которой в субботу оставляли послания посетители КИРа.

Надо, чтобы каждый день заслуживал рассказа в рамках этого ЖЖанра - и чтобы на это не оставалось времени... Была ночь и было утро: день один. Ограждение Kaiser-Friedrich-Ufer, болтали ногами над водой. Носились на велосипедах, гуляли по крышам. В пустом холодильнике - только немного нутеллы. Перепачкались и перепачкали постель. День второй: "Ты смог поспать в поезде?" - и ничегонеделание. День третий: "У тебя на юге... Здесь штормит и я тебя почти не слышу, но завтра в Шанцен..." Велосипед не хочет разгоняться даже на этом спуске Elbchaussee, такой встречный северо-западный ветер. В Эльбе поднимается вода. Но пока я греюсь в домике-забегаловке на маяке, буря проходит стороной... В Санкт-Софиен играл маэстро Джеймс Гёчче, органист Святого Петра в Ватикане - хотелось плакать, хотелось почему-то - наверное, архитектура помноженная на музыку - взяться за византийскую историю, великую схизму. Жду, чтобы поскорей пролетел день четвертый.
Tags:

Перекладывание тетрадей
Lamm und Knabe
andrreas
Из детского, никогда не видевшего свет. Видимо, 1993 или раньше. Занятно, правда?
Read more...Collapse )